Алексей Мурзашев

Материал из Mari-Lab
Перейти к навигации Перейти к поиску
Мурзашев.jpg

1932—2014

Алексей Мурзашев (Мурзашев Ислибай Мурзашевич) родился 27 октября 1932 г. в д.Тюльди (Тӧлдӧ) ныне Калтасинского района Республики Башкортостан в семье колхозников. В 1940—1947 гг. учился в Тюльдинской семилетней школе, после окончания которой поступил в Краснокамское педучилище. Получив в 1951 г. специальность учителя марийского языка и литературы, по распределению пошел в Актугановскую школу. Позже был директором родной Тюльдинской школы. Осенью 1959 г. А.Мурзашева пригласили на работу в редакцию Калтасинской районной газеты «Ленин корно».

10 января 1960 г. на страницах этой газеты был напечатан дебютный рассказ начинающего автора «Первый ошкыл».

В 1962 г. А. Мурзашев стал переводчиком газеты «Заря коммунизма». Одновременно сотрудничал с редакциями газет «Марий коммуна», «Рвезе коммунист», журнала «Ончыко». Осенью 1964 г. А. Мурзашева пригласили в Йошкар-Олу на республиканское собрание писателей и предложили продолжить учебу в МГПИ им. Н.К. Крупской.

Получив высшее образование, А. Мурзашев вновь вернулся в Нефтекамск, где проработал в редакции газеты «Красное знамя» до 1975 г. А потом по приглашению главного редактора журнала «Ончыко» Семена Николаева он переехал в Йошкар-Олу и стал литературным сотрудником этого журнала.

В редакции «Ончыко» А. Мурзашев проработал до мая 1984 г. За это время он стал признанным прозаиком. В печати одно за другим стали появляться серьезные, весомые произведения, книги. Высокую оценку общественности получили сборники «Мланде пуш» («Дыхание земли»), «Кугезе сугынь» («Заветы предков»), «Пӧтыр веҥе» («Зять Петр») и др.

А. Мурзашева всегда волновала тема рабочего класса. Чтобы глубже изучить жизнь и проблемы марийских рабочих, он, уйдя из редакции, стал оператором станка с числовым программным управлением завода «Новатор», где проработал до 1988 г. Результатом работы на заводе стала повесть «Яндар кид» («Чистые руки»), которая впоследствии вышла на русском языке.

С 1988 по 1993 г. А. Мурзашев работал старшим редактором Марийского книжного издательства.

Выйдя на пенсию, все силы отдал творческой работе. Из-под его пера вышли новые произведения «Серка», «Веран пиалже», а также документально-художественная повесть «Шочмо Тӧлдӧ ялем», которая впоследствии была издана отдельной книгой. Но самой глобальной работой писателя следует признать его историко-хроникальный роман «Тӧлдӧ».

Произведения А. Мурзашева переводились на русский, финно-угорские, тюркские языки.

Награжден почетными грамотами Правительства, Государственного Собрания, Министерства культуры РМЭ, Союзов писателей РМЭ и России. Член Союза писателей России с 1998 г.

Основные произведения

  • Мланде пуш: ойлымаш-вл. [Дыхание земли: рассказы]. Йошкар-Ола,1974. 96 с.
  • Кугезе сугынь: повесть [Заветы предков]. Йошкар-Ола, 1978. 160 с.
  • Пӧтыр веҥе: повесть [Зять Петр]. Йошкар-Ола, 1984. 112 с.
  • Кӧгӧрчен: повесть [Голубь]. Йошкар-Ола, 1989. 72 с.
  • Яндар кид: ойлымаш // Кече петырналтме кечын. Йошкар-Ола, 1995. С. 181—204.
  • Серка: повесть-вл. Йошкар-Ола, 2005. 136 с.
  • Тӧлдӧ: роман. Калтаса, 2007. 452 с.
  • Шочмо Тӧлдӧ ялем: очерк-шарнымаш [Моя деревня Тюльди: очерк-воспоминание]. Йошкар-Ола, 2007. 88 с.

В переводе на другие языки

  • Тяга земли: рассказ / пер. на рус. А.Спиридонова // Антология мар. прозы. Солнце над лесами. Йошкар-Ола, 1984. С. 406—413.
  • Чистые руки: повесть и рассказы / пер. на рус. А. Спиридонова. Йошкар-Ола, 1992. 192 с.
  • Олас: рассказ / пер. на рус. авт. // Дружба. Йошкар-Ола, 1990. С 72—78.
  • Комбайнер Кавырля: рассказ / пер. на рус. А. Спиридонова // Современная марийская повесть. Йошкар-Ола, 2004. С. 292—310.
  • Олас; Зов родной земли / пер. на казах. С. Жанысбаева // Солнце над лесами. Алматы, 1989. С. 170—184.

Литература о жизни и творчестве

Ссылки