Mari-Lab
I.
В данный момент марийский машинный переводчик реализован в Яндекс.Переводчике. В момент включения марийского языка в Яндекс.Переводчик у нас был небольшой объём параллельного корпуса. Для улучшения работы марийского переводчика или создания нового продолжаются работы по выравниванию параллельных предложений (марийских и русских) и пополнению параллельного корпуса. В папке mhr --> rus находятся выравненные предложения, переведённые с марийского на русский, а в папке rus --> mhr — с русского на марийский. На сегодняшний день для обучения нейросети это не имеет значения, но это сделано на перспективу...
II.
Для создания синтезатора марийской речи методом правил необходим аудиокорпус — аудиозаписи объёмом более 10 часов, записанные голосом того человека, чей голос предполагается "синтезировать", и собственно тексты этих записей.
Мы мужским голосом выбрали голос актёра Марийского национального театра драмы им. М. Шкетана Павла Ефимова. Записываем аудио, в звуковом редакторе режем его по предложениям, предложения могут быть и короткие, и длинные, они все заканчиваются точкой, знаком восклицания или вопросительным знаком: 001.wav, 002.wav, 003.wav, ..., а в файлах 001.txt, 002.txt, 003.txt — размещаем текстовые файлы с текстами соответствующих предложений: >>>.
Раскладка клавиатуры
Электронные словари
Сервис проверки правописания
Машинные переводчики
Электронная библиотека
- Электронный архив журнала «Ончыко»
- Электронный архив журнала «У сем»
- Электронный архив журнала «Марий сандалык»
- Марийские словари
- Учебники на марийском языке
- Писатели Марий Эл
- Электрон книгагудо (Марийская электронная библиотека)
- Электрон книгагудо (группа в ВКонтакте)
- Электрон книгагудо в Облаке Mail.Ru
- Марийские лингвисты
- Библиография журнала «Ончыко»
- Марийские электронные книги в формате FB2, EPUB
- Марийские аудиокниги