Гани Гадиатов

Материал из Mari-Lab
Перейти к: навигация, поиск
Гадиатов.jpg

1938—1995

Гадиатов Гани Газизович родился 19 августа 1938 г. в д. Старотураево (Торасола) ныне Калтасинского района Республики Башкортостан в крестьянской семье. После окончания Кильбахтинской семилетки работал заведующим клубом. В 1958— 1961 гг. служил в рядах Советской Армии. После увольнения в запас заведовал сельским клубом, был секретарем колхозной комсомольской организации.

В 1962 г. приехал в Йошкар-Олу. Работал на заводе, окончил вечернюю среднюю школу. В 1964—1969 гг. учился в МГПИ им. Н.К. Крупской. С 1969 г. работал редактором Марийского книжного издательства, сотрудником редакции газеты «Марий коммуна», литконсультантом в Союзе писателей МАССР. В последние годы жизни был старшим редактором книжного издательства.

Г. Гадиатов начал писать в начале 1950-х гг. Первую книгу стихов «Рвезе кумыл» («Молодость души») выпустил в 1965 году. Позже до читателей дошли новые сборники: «Кумыл оҥгыр» («Колокольчики души»), «Оҥгыран оргамак» («Конь с бубенчиком») и др. Особое пристрастие он испытывал к сонету. Итогом работы над этой формой стиха стал сборник «Сонет-влак» («Сонеты»), выпущенный Марийским книжным издательством в 1991 году, куда вошли венок сонетов «Курым йӱксавыш» («Эхо века») и лирический цикл «Илем, тылат рвезештын» («Живу, молодея с тобой»). Эта книга стала своеобразным творческим отчетом о его почти 30-летней работе над сонетами.

Работал Г.Гадиатов и в художественном переводе. Благодаря ему марийский читатель смог ознакомиться на родном языке с произведениями русских, финно-угорских, тюркских писателей. Но особо следует отметить его переводы с горномарийского языка: роман в стихах Н.Ильякова «Опак Микита», его же повесть «Изиэм годым» («Когда я был маленьким»), повести и рассказы В.Сузы, К.Беляева и др. Г. Гадиатов также перевел поэму классика чувашской литературы К. Иванова «Нарспи».

Работая в Союзе писателей, в отделе литературы редакции «Марий коммуна», книжном издательстве, Г. Гадиатов был доброжелательным наставником молодых авторов. Им написано немало обзорных литературно-критических материалов.

В последние годы жизни Г. Гадиатов сотрудничал с композитором Э. Архиповой. Долго, упорно трудился над либретто оперы «Алдиар» по одноименной драме А.Волкова. Премьера состоялась лишь через шесть лет после смерти автора либретто.

Основные произведения

В переводе на русский язык

  • Не сравнивайте: стихи / пер. В. Кострова // Дружба народов. 1975. № 4. С. 88.
  • Женихи нашей деревни; Кукушка: стихи / пер. В. Борисова // Дружба. Йошкар-Ола, 1977. С. 32—34.
  • Тамги на березе; Вечер; Женихи нашей деревни: стихи / пер. В. Панова, А. Смоликова, В. Борисова // Между Волгой и Уралом. Йошкар-Ола, 1978. С. 82—86.
  • Здравствуй, отчий край...: стихи / пер. В. Панова // Дружба. Йошкар-Ола, 1978. С. 73—74.
  • С именем твоим ты зовешь: стихи / пер. В. Борисова // Дружба. Йошкар-Ола, 1982. С. 94—96.
  • Чоткар : поэма / пер. С. Золотцева // Дружба. Йошкар-Ола, 1983. С. 137—142.
  • Тамги на березе; Женихи нашей деревни; Ты зовешь: стихи / пер. А. Смоликова, В. Борисова // Соловьиный родник. Йошкар-Ола, 1984. С 305—311.
  • Здравствуй, отчий край...; Вечер: стихи / пер. В. Панова // Братство песенных сердец. Йошкар-Ола, 1990. С. 87—89.

Переводные произведения

  • Гергей Ш. Жужа: рассказ / пер. с венгер. // Родо-тукым улына. Йошкар-Ола, 1989. С. 16—28.
  • Тарханов А. Кедр нерген мут: стихи / пер. с манси // Родо-тукым улына. Йошкар-Ола, 1989. С. 92—95.
  • Ильяков Н. Опак Микита: почеламут дене возымо роман / пер. с горномар. Йошкар-Ола, 1993. 112 с.
  • Нӧргӧ тумо: курыкмарий повесть ден ойлымаш-вл. / пер. с горномар. Йошкар-Ола, 1994. 160 с.

Литература о жизни и творчестве

Ссылки